By: Farah Yumna
26 August 2025

Saat rating dan popularitas tengah melejit, drama Korea ‘Bon Appetit, Your Majesty’ mendadak terlibat kontroversi karena penulisan aksara China (hanzi) yang keliru.

Drakor yang dibintangi Yoona SNSD dan Lee Chae Min itu telah menayangkan episode pertama pada Sabtu (23/8) lalu. Dilanjut episode ke dua yang dirilis keesokan harinya.

Dua episode itu mencatatkan rating TV yang mengesankan, masing-masing 4,9 dan 6,6 persen. Angka tersebut menjadikannya sebagai drakor akhir pekan dengan rating tertinggi di stasiun tvN sepanjang tahun 2025.

Sementara berdasarkan data dari Flix Patrol, per Senin (25/8), ‘Bon Appetit, Your Majesty’ memuncaki daftar serial terpopuler secara global. Serta menempati urutan pertama di 41 negara.

| Baca Juga : Jin Ganteng dan Gadis Dingin Bersatu di Drama Korea ‘Genie, Make a Wish’

Sayangnya, drakor terbaru bergenre time travel itu menuai kritikan lantaran kesalahan penulisan hanzi yang digunakan pada properti syutingnya.

Di episode pertama, terdapat adegan Yoona SNSD kembali ke zaman Joseon. Dia berdiri di depan sebuah spanduk besar bertuliskan “taepyeongseongdae” yang artinya, “era perdamaian dan kemakmuran yang agung”.

Namun, aksara China yang terakhir keliru. Tim produksi menuliskan aksara yang artinya ‘besar’. Seharusnya menggunakan aksara yang artinya ‘era’ atau ‘generasi’. Sehingga tulisan tersebut jadi tidak memiliki makna yang tepat.

Penulisan hanzi yang keliru. Foto: Dok. Herald

Penulisan hanzi yang keliru. Foto: Dok. Herald

| Baca Juga : 3 Alasan Kamu Wajib Nonton Drama Korea Netflix ‘Aema’

Para penonton, khususnya masyarakat Korea Selatan, ramai memberikan komentar pedas. Salah seorang menuliskan, “Kok bisa drama sejarah tapi penulisan hanzi aja keliru.”

“Nggak nyangka, sekarang kita sudah hidup di zaman produser yang nggak ngerti aksara hanzi dasar,” timpal lainnya.

Tags:

Leave a Reply